顾城 Gu Cheng (1956 - 1993)
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
老人(一) |
Der Alte (1) |
| |
|
| |
|
| 老人 |
Der Alte |
| 坐在大壁炉前 |
Sitzt vor dem großen Kamin |
| 他的额在燃烧 |
Mit brennender Stirn |
| 他看着 |
Er sieht |
| 那些颜色杂乱的烟 |
Wie der kunterbunte Rauch |
| 被风抽成细丝 |
Vom Wind zu zarten Fäden gezogen |
| 轻轻一搓 |
Sanft zwischen den Händen gedreht |
| 然后拉断 |
Und dann durchgerissen wird |
| 迅速明亮的炭火 |
Ein schnell aufleuchtendes Holzkohlenfeuer |
| 再不需要语言 |
Braucht keine Sprache mehr |
| 就这样坐着 |
So sitzt er |
| 不动 |
Bewegungslos |
| 也不回想 |
Denkt auch nicht zurück |
| 让时间在身后飘动 |
Lässt die Zeit hinter sich treiben |
| 那洁净的灰尘 |
Der saubere Staub |
| 几乎触摸不到 |
Ist fast nicht zu ertasten |
| 就这样 |
So |
| 不去哭 |
Wird er nicht weinen |
| 不去打开那扇墨绿的窗子 |
Wird das tintengrüne Fenster nicht öffnen |
| 外边没有男孩 |
Draußen steht kein Junge |
| 站在健康的黑柏油路上 |
Auf der gesunden, schwarzen Asphaltstraße |
| 把脚指张得开开的 |
Mit weit gespreizten Zehen |
| 等待奇迹 |
Und wartet auf ein Wunder |